La ricerca del legname: filmvertoning en presentatie van de graphic novel van Marino Magliani (uitg. Tunuè, 2017)
Scenario Marino Magliani, illustraties Marco D’Aponte
De avond zal door Dennis Smit ingeleid worden
Een misdaadroman die zich afspeelt in de souterrains van Ligurië en ons vertelt over het onderzoek van politiemuis Fernando, een collega van Pepe El Tira, literair personage van de Chileense schrijver Roberto Bolaño. Van de graphic novel is een korte film gemaakt met een jazz soundtrack van Freddy Colt en Paolo D’Aloisio, stemmen van Eugenio Ripepi en fotografie van Chiara Martucci en Franca Anfossi.
Omschrijving
Fernando is een privé detective, ex politieagent en, toevallig, ook rioolrat. De wereld waarin hij zich dagelijks voortbeweegt is grijs en gewelddadig en om te overleven wordt hij gedwongen helemaal één te worden met de straat, de beruchte wijken en de donkere steegjes terwijl hij tegelijkertijd het spoor van Rudy volgt, een handelaar in een zeer fijne houtsoort. Deze taak werd hem gegeven door een diep bedroefde moeder en brengt hem tot aan de “Tombino”, op de drempel van de bekende ondergrondse wereld en de onbekende bovenwereld, tot aan de grenzen van een nog verontrustender ruimte aan toe. Magliani en D’Aponte spelen op scherpzinnige wijze met de parallel tussen de maatschappij van de muizen en die van de menselijke wezens en zetten een rauw, essentieel en volkomen clichéloos verhaal neer.
Marino Magliani
is schrijver en vertaler. Hij publiceerde bij uitgeverij Sironi, Longanesi en Transeuropa. Zijn in het Nederlands en Duits vertaalde werken vormden ook de basis voor stripboeken en korte films.
Marco D’Aponte
is schilder en illustrator. Hij maakte de graphic novels Tazio Nuvolari, compagno del vento, biografie van de legendarische piloot uit Mantua geschreven door Pit Formento en Quattro giorni per non morire, een bewerking van de gelijknamige roman van Marino Magliani met scenario van Andrea B. Nardi. Voor uitgeverij Tunué publiceerde hij Il principio di Archimede (2011) en Sostiene Pereira (2014).
Dennis Smit (1984) studeerde af in Italiaanse taal- en letterkunde aan de Universiteit Utrecht. Als freelance vertaler vertaalt hij uit het Engels en Italiaans voor een aantal Europese instellingen. Sinds 2010 is hij secretaris Regieorgaan Geesteswetenschappen en als zodanig zet hij zich in voor de geesteswetenschappen aan de Nederlandse universiteiten. Voor het tijdschrift Incontri vertaalde hij enkele fragmenten van Seborga en Prunetti op voordracht van Marino Magliani. Van 2009 tot 2016 coördineerde hij de taalcursussen van de vereniging Dante Alighieri in Utrecht.
Prenotazione non più disponibile